Suscríbete a
ABC Cultural

TRADUCCIÓN Y LITERATURA

Por el camino de Mercedes López Ballesteros: la aventura de traducir a Proust

ENTREVISTA

Es el eslabón de una larga cadena literaria. Javier Marías se refirió a ella como la nieta de Freud en 'Negra espalda del tiempo'.

Proustiana desde muy joven y autora de una nueva traducción en español de 'En busca del tiempo perdido', publicada por Alfaguara, Mercedes López- Ballesteros conversa con ABC Cultural sobre literatura, memoria y pensamiento

Fotogalería de la escritora y traductora

La traductora Mercedes López-Ballesteros en la librería 'El tiempo pedido', en Granada. PEPE MARÍN
Karina Sainz Borgo

Karina Sainz Borgo

Granada/ Madrid

Esta funcionalidad es sólo para registrados

Cuando le ofreces un siguiente cigarrillo, Mercedes López-Ballesteros lo rechaza. «Debo vivir seis o siete años más». La cajetilla permanece intacta sobre la mesa. «Tengo un compromiso conmigo misma, con Alfaguara y con Javier». Hace una pausa y continúa. «Esta traducción existe por ... Javier Marías. Todo comenzó porque yo estaba traduciendo el último volumen de 'En busca del tiempo perdido' para mí misma, por amor al arte, y le fui pasando las páginas. Cuando las leyó, me dijo: 'esto es una maravilla. Deja el último volumen, ponte con el primero, que esto se publica todo en Reino de Redonda'».

Artículo solo para suscriptores

Esta funcionalidad es sólo para suscriptores

Suscribete
Comentarios
0
Comparte esta noticia por correo electrónico

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Reporta un error en esta noticia

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Muchas gracias por tu participación